Senin, 08 September 2008

Decoding A Manga Page



Anyone can decode the meaning of this manga page (the dialog) ??? Those of you who are able to read Japanse , please help!

Again , double the gain for Hinagiku and Maria's Fans...

4 komentar:

-スマリ さま- mengatakan...

From right to left.
From Up to down.

Sorry to keep you waiting.(omakase)

Cool and turn. (Kuru to Taan?)

The rest is... i'll submit it on full version. I can't do the translate well with my mother's PC.
Maybe 2-3 days later...

Martin Wirawan mengatakan...

Dawin-kun, your blog.....is all about Hinagiku....(and Nagato)
I wonder, will it be Shana/Saber's turn?
*sigh*

Keep up the good work, btw

Dawin mengatakan...

Mo liat Shana ato Saber ? Gw uda eneg ama mereka berdua , makanya ga ada . Kalo Shana masih ada kemungkinan ada . Tapi kalo mo liat dua-duanya , tunggu 27 hari lagi , itupun kalo votingnya menang . HAHAHAHAHA

Dawin mengatakan...

Read from right to left.

おっまかせっっっ!
I leave the rest to you

クルっとターン!
I'm here and ta~an!

ブワっと広がるスカート!私は転びません!
Long and wide skirt ! I won't change it!

さらにつま先立ち 「クッ」 の効果音付き*
“Once more”, “standing on tip” [Kuh] “Hiragana no” “looks effective” “leave it to you/me”
Once again, seems to be effective 「Kuh」 if standing on fingertip . (bila berdiri dengan berjingkat)

背すじもピンとしています
Must be supported with strong muscles .

もちろん 作り笑顔も完璧!
Of course , have a smiling face till the end .

意外とそういうフリフリの衣装似合いませんね*
“Outside of Heart” “and” “Like that” “in unison” “Hiragana no” “together” “closed”
Heartfully and harmoniously , together and close like that .

あまい笑顔すぎると逆に萌えないものだな。。。*
“Overly” “Smiling” “and” “reversed” “in/to/for” “not moe person, eh”
She smiles too much and if you see it from the other side , not moe...

Hardship's still found in translating this (whew...)
Special thanks to the translation made by Sumari-Sama!!